Etsii hehkuunsa kirjoja, jotka ansaitsevat lisää huomiota

Pääkirjoitukset

photo

”Olen minäkin pianoa soitellut”

Suvi Oinonen, 21.12.2017

Suomen Kirjailijaliitto täytti tänä vuonna 120 vuotta. Vaikka Suomi on muuttunut radikaalisti kuluneiden vuosikymmenten aikana, on liiton perustehtävä kirjailijoiden aseman edistäjänä säilynyt ennallaan. Erityisesti toimeentulon kysymykset ovat aina olleet liiton toiminnan keskiössä. Olen ollut liiton toiminnanjohtajana nyt noin kahdeksan vuotta ja analysoinut tuona aikana syitä sille, miksi kirjailijat ja yleisemminkin taiteilijat joutuvat usein kohtaamaan tilanteen,…

Lue lisää
photo

Oletko äänilukutaitoinen?

Leena Majander-Reenpää, 26.11.2017

Lukutaidon lisäksi puhumme jo kuvalukutaidosta, mutta lisätäänpä salkkuun myös äänilukutaito. Ysin ratikka kaartaa Pasilassa kohti Messukeskusta melkein nuollen entisen konepajan kylkeä. Edellisen päivän lumimyräkkä näkyy mustavalkoisina möykkyinä kadun vierustoilla, mutta myös messuille menijöiden varusteissa. On sateenvarjo ja nastoitetut lenkkarit. Tyhjä nailonreppu roikkuu kupeella, valmiina täyttymään messulöydöistä. Nautin äänikirjoista päivittäisillä työmatkoilla ja pidemmilläkin reissuilla. Vanhempi herrasmies…

Lue lisää
photo

Toisiamme etsimässä

Lola Rogers, 28.10.2017

Kun Suomi juhlii ensimmäistä itsenäistä vuosisataansa, englanniksi käännetty suomalaiskirjallisuus on muuttumassa valtavirraksi. Aloin kääntää suomenkielistä kirjallisuutta englanniksi onnekkaaseen aikaan. Ammattini sai alkunsa vuosituhannen alussa silkasta nautinnosta kieltä ja kääntämisen prosessia kohtaan, mutta en uskonut tienaavani elantoa kääntämällä suomalaisia kirjoja. Tuohon aikaan markkinat suomalaiselle kirjallisuudelle olivat hyvin pienet. Kymmenen vuotta ennen kuin aloin kääntää täysipäiväisesti, vuodesta…

Lue lisää
photo

Finding Each Other

Lola Rogers, 28.10.2017

As Finland celebrates its first century of independence, Finnish literature in English is going mainstream. I became a Finnish to English literary translator at a lucky time. I started translating professionally in the first decade of the millennium, out of sheer pleasure in the language and the process of translation, but I didn’t expect to…

Lue lisää
photo

Aktivismi ja lukeminen

Tatjana Brandt, 30.9.2017

    Arundhati Roy puhuu romaanista sedimenttikivenä, jossa on päällekkäisiä merkityskerroksia tai kaupunkina, jossa voi liikkua. Kuuntelen häntä Youtuben haastattelussa. Hän epäröi, hänen äänensä tunnustelee kiinnekohtaa, hän on sofistikoitu, monimutkainen, älykäs, ambivalentti. Roy kuuluu kirjailijoihin, jotka todella osallistuvat poliittisesti.  Hän on kirjoittanut poliittisesti räjähdysvoimaisia esseitä, vieraillut Edgar Snowdenin luona Moskovassa ja arvostellut kapitalismia. Äärioikeistossa ollaan…

Lue lisää
photo

Kertomus taitolajina

Maria Mäkelä, 26.8.2017

Mikä on taiteen ja kertomuksen suhde tänä päivänä, kun kaikki viestijät haluavat olla tarinankertojia? Yleisen kirjallisuustieteen professori Pekka Tammi vaati aikoinaan, että oppiaineemme pitää korostaa kertomusta taitolajina. Sana taitolaji on kaikunut mielessäni – jotenkin syyllistävästi – erityisesti tänä vuonna, kun olen vetänyt Kertomuksen vaarat -hanketta. Tutkimuksen tekemisen ja monitieteisen yhteistyön lisäksi pidämme yllä hankkeen Facebook-sivua,…

Lue lisää
photo

Tieteellinen tutkimus tarvitsee kieleilyä

Kalle Korhonen, 17.7.2017

Englannin hallitseva asema tieteen kielenä on erilainen kuin aikanaan latinan, englanti voi huolestuttaa enemmän. Tieteellisen tutkimuksen metodien, keskustelun ja tulosten täytyisi olla kaikille tieteilijöille ymmärrettäviä. Siksi on usein ajateltu, että erikielisten tutkijoiden pitäisi käyttää samaa ihmiskieltä tieteellisissä julkaisuissaan. Välillä on pyritty jopa formalisoimaan tieteen kieltä logiikasta tai matematiikasta omaksuttuihin muotoihin. Latinalla oli valtakautensa, joka kesti satoja…

Lue lisää
photo

Kannen avaus

Ville Tietäväinen, 22.6.2017

Kansi saa kirjan näyttämään ajattomalta teokselta tai kertakäyttöiseltä tuotteelta. Kantta kutsutaan kirjan kasvoiksi, vaikka siinä tulisi näkyä myös kirjan sielu. Päällistä pidetään usein pelkkänä käärepaperina, vaikka se on osa kirjan sisältöä. Kanteen uutetaan kirjan henki ja taiten peitetty pääteema, kenties jopa sanoma. Sillä lietsotaan kysymyksiä ja tiedonjanoa, ei vastauksia ja ratkaisuja. Kansi herättää huomion ja…

Lue lisää

Arkistostamme löydät vanhempia kirjoituksiamme tarkemmalla hakukoneella. Voit hakea kirjoituksia ajan tai kategorian mukaan.

Arkisto